viernes, 31 de marzo de 2017

EL PRECIO DEL AGUA EMBOTELLADA


Ya he puesto en mi blog artículos sobre el agua que es un bien necesario y finito más información en :

El agua, cada vez más cara ¿Dónde es más cara el agua?

El agua es un recurso fundamental y un bien finito

EL AGUA EN LA TIERRA, EL USO SOSTENIBLE DEL AGUA

 Pero con el tema del agua uno no sale de su asombro, lo que se llega a pagar por el agua embotellada por aquellos que persiguen la exclusividad.
Me pregunto cuantas personas estarían encantados de poder lucir una de estas botellas en su mesa como símbolo de prosperidad (yo diría estupidez), a pesar de que la del grifo mata igualmente la sed. ¡Ver para creer!
Primero fue la excentricidad llamada “agua Fiji”, ideal para aquellos que persiguen la exclusividad a cualquier precio.  Que las personas compren agua embotellada en el manantial de una pequeña isla del océano Pacífico, a pesar de la enorme huella de carbono que ello suponía, me parece el colmo del despilfarro, sobre todo teniendo en cuenta que en los hogares de occidente gozamos de agua de buena calidad prácticamente “gratis”, me pregunto que pensarán las personas que les cortan el agua potable por no poder pagar los recibos, mientras otros, hacen este alarde de estupidez. Pero el hombre es capaz de superarse a si mismo, sino lean una noticia del diario el País Agua del Ártico, a 94 euros la botella.
 Una nueva locura que empuja a algunos privilegiados a pagar 94 euros por una botella de agua de iceberg derretido de apenas 750 mililitros.
El mercado del lujo ha llegado al agua embotellada de la mano de la empresa Svalbardi, que captura icebergs a la deriva cerca del archipiélago de Svalbard, en aguas del ártico noruego. La idea se le ocurrió a un bróker de Wall Street llamado Jamal Qureshi, después de visitar la zona en 2013 y volver con agua derretida de un iceberg para su mujer. De venta en los grandes almacenes de lujo londinenses Harrods, y a través de la web de la empresa, el propietario de la marca se empeña en convencer al público de que su empresa está libre de carbono.
Mientras tanto en África muchas personas tienen que andar kilometros para conseguir el apreciado líquido, el mudo al revés. Lo cierto es que cualquier tipo de agua embotellada es insostenible.
 Aún así, seguro que muchos estarían encantados de poder lucir una de estas botellas en su mesa como símbolo de prosperidad (yo diría estupidez), a pesar de que la del grifo mata igualmente la sed. ¡Ver para creer!

Agua mineral al precio de la gasolina

¿Qué cuesta más un litro de petroleo o un litro de agua mineral?

miércoles, 29 de marzo de 2017

La diferencia entre 'sino' y 'si no'

Sino es una conjunción adversativa que se escribe en una sola palabra y se usa, principalmente
para contraponer un concepto a otro: «No estudia, sino que trabaja», mientras que, si no introduce una oración condicional: «Si no estudias, no aprobarás».
Ejemplo:  Resulta muy habitual leer en los medios de comunicación grafías equivocadas como «Sino lo hubiera intervenido el juez, se habrían autorizado las obras» o «El secretario general no fue expulsado, si no que dimitió» cuando lo adecuado hubiera sido escribir «Si no hubiera intervenido el juez, se habrían autorizado las obras» o  «El secretario general no fue expulsado, sino que dimitió».

Una forma sencilla de saber cuándo debe escribirse si no es cuando se puede intercalar entre si y no algún elemento sin que se pierda el sentido en el texto: «Si (el juez) no hubiera intervenido», «No aprobará si (él) no estudia», «Si (tú) no quieres no iré».
Sino es, también, un sustantivo que significa ‘destino o fuerza desconocida que actúa sobre las personas y determina el desarrollo de los acontecimientos’.
Fuente: http://www.lavanguardia.com/cultura/20110606/54166716409/la-diferencia-entre-sino-y-si-no.html
 SINÓ:

En castellano, no existe la forma sinó (con acento). No obstante, a veces se encuentra por influencia del catalán y del gallego, idiomas en los que la adversativa equivalente a sino (que en castellano es átona) tiene acentuación aguda: sinó, en catalán y senón en gallego.
Más información

domingo, 26 de marzo de 2017

Descubren por accidente cómo convertir la contaminación en combustible

Algunos de los mejores descubrimientos científicos de la historia se hicieron por error.
A esta lista de hallazgos accidentales hay que sumar uno reciente que puede cambiar uno de los mayores problemas a los que se enfrenta el mundo en la actualidad. Un grupo de científicos estadounidenses han descubierto sin quererlo un catalizador que convierte el dióxido de carbono en etanol. Es decir, que pueden hacer que la contaminación se convierta en un combustible.


“Hemos encontrado algo por accidente que ha funcionado”, asegura Adam Rondinone, del Departamento de Estado de Energía y científico del laboratorio Oak Ridge, en donde se ha descubierto este increíble avance.
“Estábamos intentando estudiar el primer paso para conseguir la reacción cuando nos hemos dado cuenta que el primer catalizador hacía todo el trabajo por sí solo”, explica Rondinone en declaraciones recogidas en un comunicado de prensa. 
El catalizador está formado por carbono, cobre y nitrógeno, y cuando se le aplica una corriente eléctrica de 1,2 voltios, convirtió una mezcla de agua y dióxido de carbono en etanol en un 63%. Es decir, en el proceso se revierte el proceso de combustión con muy poca energía y se consigue una cantidad destacable de un combustible que podría ser utilizado.
El etanol es un compuesto químico presente en las bebidas alcohólicas y que también se utiliza para crear la mezcla definitiva de gasolina que utilizan los automóviles, por lo que este hallazgo ahorraría millones de euros al año. Además, sería una grandísima noticia para el medio ambiente, ya que reciclaría una de las sustancias más contaminantes presente en la Tierra.
No es la primera vez que un grupo de científicos busca reconvertir el CO2. En Islandia, hay un proyecto para convertir esta sustancia en una piedra  y poder enterrarla para que no contamine el CO2 en estado solido no haría casi ningún daño a la naturaleza comparado con el CO2 en estado gaseoso, que es el gran responsable del cambio climático.
Los resultados de la investigación de Adam Rondinone y su equipo han sido publicados en la revista Chemistry Select
Fuente: https://es-us.noticias.yahoo.com/descubren-por-accidente-como-convertir-la-105441339.html

sábado, 25 de marzo de 2017

LA OCASIÓN LA PINTAN CALVA

"la ocasión la pintan calva", pero seguro que también nos habremos preguntado cuál era el origen de la expresión que desde luego no parece nada claro. Es un dicho muy antiguo, aunque inexacto.
LA OCASIÓN LA PINTAN CALVA. Los romanos personificaban a la diosa Ocasión como una mujer hermosa y con alas, como símbolo de la fugacidad con que pasan ante el hombre las buenas ocasiones u oportunidades. Parada en puntas de pie sobre una rueda y con un cuchillo en la mano, la diosa Ocasión tenía una cabeza adornada por delante con abundante cabellera, mientras que por detrás, era totalmente calva. De manera que, al decir "tomar la ocasión por los pelos", se entendía que debía esperársela de frente, cuando ella venía hacia uno, donde se tendría la oportunidad de tomarla, ya que una vez que había pasado -y al no tener pelos por detrás- sería imposible agarrarla.
Fuente: http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20060821010209AAstdn6





Tipo: Refrán
Idioma: Español
Enunciado: La ocasión, la pintan calva
Ideas clave: Oportunidad
Significado: No hay que vacilar, sino tener decisión y diligencia para no perder las oportunidades que se presenten, pues no suelen aparecer dos veces.
Marcador de uso: De uso actual
Fuentes: Fuente oral
Observaciones: En la mitología grecorromana, la diosa Ocasión era representada sin pelo, excepto por encima de la frente. De esa forma se simbolizaba la dificultad de no perder la oportunidad de algo cuando se presenta de frente y cómo resulta prácticamente imposible detener su curso. También se alude a la diosa Ocasión en la locución adverbial «por los pelos», que se aplica para indicar el escaso margen existente a veces para conseguir o perder algo (v.g.: «aprobó el curso por los pelos»; «perdió el autobús por los pelos»). Cevantes cita esta paremia (El Quijote II 31), refiriéndose a Sancho.




domingo, 19 de marzo de 2017

El vídeo que provoca alucinaciones naturales

Tan solo hay que mirar al centro de la imagen, y fijar la vista en las diferentes letras que irán apareciendo. Cuando termine el vídeo, solo hay que mirar alrededor y ver como la realidad se contonea. Para disfrutar mejor de la experiencia, se recomienda ver el vídeo en pantalla completa y en calidad HD (para ello, hay que pulsar sobre la rueda dentada del reproductor y seleccionar ‘calidad 720p’. ATENCIÓN: LOS EFECTOS DEL VÍDEO PASAN A LOS 10 SEGUNDOS. NO VEA EL VÍDEO SI PADECE EPILEPSIA FOTOSENSIBLE .
Fuente:  https://es.noticias.yahoo.com/el-v%C3%ADdeo-que-provoca-alucinaciones-naturales-100445094.html

ORIGEN DE LA PALABRA BLUETOOH

Resulta que el origen de la famosa palabra bluetooh referida a ese dispositivo del móvil, o de los ordenadores para conectarse con otros
 ¡es vikingo!

En esta cita de la Wikipedia lo pueden comprobar:

El nombre procede del rey danés y noruego Harald Blåtand, cuya traducción se perdió al inglés como Harald Bluetooth. Conocido por unificar las tribus noruegas, suecas-danesas y convertirlas al cristianismo. La idea de este nombre fue propuesto por Jim Kardach que desarrolló un sistema que permitiría a los teléfonos móviles comunicarse con los ordenadores y unificar la comunicación inalámbrica.

El logo de Bluetooth combina la fusión de las runas Hagall (Runic letter ior.svg) y Berkana (Runic letter berkanan.svg), que corresponden a las iniciales de Harald Bluetooth.

Para hablar del origen de la palabra Bluetooth nos remontamos nada más y nada menos que al siglo X. Fue entonces cuando el rey danés Harald Blàtand unificó Suecia y Noruega y puso fin a la era vikinga. Los diseñadores del Bluetooth pensaron que a su vez, su creación era una forma de unir varios dispositivos electrónicos bajo un único tipo de conexión. Blà significa 'oscuro' y tand 'gran hombre', pero cuando se tradujo al inglés se hizo como Bluetooth, 'diente azul'. Así fue como Harald pasó a la historia como monarca… Y como protocolo de transmisión de comunicaciones.

domingo, 12 de marzo de 2017

Los emoticonos o los emojis que usas reflejan lo que dicen de ti



emoticono
Del ingl. emoticon, y este de emotion 'emoción' y icon 'icono', infl. en su t. por icono.
1. m. Inform. Representación de una expresión facial que se utiliza en mensajes electrónicos para aludir al estado de ánimo del remitente.
RAE



 Las preguntas con respecto a los emojis como un retrato verdadero de la emoción permanecen sin respuesta, pero en los años venideros, los investigadores esperan entender cómo los emojis podrían servir como la intersección entre interacciones en persona y 'online' y cómo la naturaleza humana puede reflejarse a través de los medios digitales.
 Las psicólogas Linda Kaye, Stephanie Malone y Helen Wall discuten sobre el papel de los emojis y emoticonos como herramientas para evaluar cómo nos relacionamos entre nosotros en la era digital.

 "La gente está haciendo juicios sobre nosotros basándose en cómo usamos los emojis y no son necesariamente precisos -considera Kaye-. Lo que necesitamos saber es que esos juicios pueden diferir dependiendo de dónde o con quién se están usando esos emojis, como en el lugar de trabajo o entre los miembros de la familia".
 Los primeros estudios apuntan a que estos despliegues tipográficos pueden ayudar en la comunicación intercultural y proporcionar una visión de las personalidades del usuario, información que podría ser de interés para disciplinas diversas, desde la lingüística al marketing.
 Durante las interacciones cara a cara (o FaceTime a FaceTime), son esenciales las señales verbales y no verbales, como movimientos faciales, tono de voz y movimientos de manos, son esenciales para entender el significado de lo que estamos comunicando. Los investigadores creen que los emojis y emoticonos se emplean de manera similar como ayudas visuales para aclarar y entender un mensaje.
 "Usamos principalmente emojis como gestos, como una forma de mejorar las expresiones emocionales".
 "Usamos principalmente emojis como gestos, como una forma de mejorar las expresiones emocionales".

Los emojis y emoticonos, populares en los sitios de redes sociales y aplicaciones de mensajería, no son sólo para la llamada generación milenial. Una encuesta realizada en 2014 de 1.000 personas en Estados Unidos mostró que sólo el 54 por ciento de los usuarios de emoticones estaban en el rango de edad de 18-34 años.
Comunicarse a través de una cara sonriente en realidad puede estar más estrechamente relacionado con la personalidad que con la edad. "Si nos fijamos en los rasgos de la personalidad, como la amabilidad, lo amable que eres para otras personas, parece estar relacionado con si usas emojis o no", señala Kaye.


http://www.diariodeibiza.es/vida-y-estilo/tecnologia/2017/03/02/dicen-emoticonos/899802.html

Diccionario de emoticones: ¿qué significa cada gesto?


 

viernes, 10 de marzo de 2017

COMUNICACIÓN NO VERBAL

La comunicación consta de dos partes: la comunicación verbal o diálogo, y la comunicación no verbal, también conocida como el lenguaje corporal.
 
Ambas partes de la comunicación “informan” al receptor acerca de lo que dice y piensa el emisor. Incluso, en algunas ocasiones, una persona puede estar diciendo algo en su discurso, lo cual se ve refutado por sus propios gestos. En esos casos es cuando se nota que el emisor miente.

El rostro no siempre es el espejo del alma, los seres humanos aprendemos los gestos y las expresiones a través del contacto social, y éstos varían en función de la cultura. Desconfíe cuando le sonrían. Es una de las mejores máscaras para ocultar sentimientos negativos. Aprenda a descifrar los gestos de la cara, si es que quiere triunfar en sus relaciones...
  Los gestos básicos suelen ser los más universalizados: mover la cabeza para afirmar o negar algo, fruncir el ceño en señal de enfado, encogerse de hombros que indica que no entendemos o comprendemos algo, etc. Otras veces, hay gestos que vienen heredados del reino animal, como puede ser enseñar los dientes en señal de enfado (agresividad).

Lo que dice el cuerpo

Descubre a continuación algunas de las expresiones y señales más claras del cuerpo, las cuáles indican diferentes sentimientos y pensamientos:
Gestos faciales que indican nerviosismo y tensión:
  • Frente arrugada
  • Ojos entrecerrados
  • Labios absorbidos en la boca
  • Labios temblorosos
  • Barbilla temblorosa
  • Esquinas de la boca que se mueven hacia el oído muy rápidamente
Gestos faciales que indican desagrado o desacuerdo:
  • Labios fruncidos
  • Nariz arrugada
  • Mitad superior del labio que se eleva al igual que la nariz
  • Movimiento de los ojos
  • Párpados que se cierran
Gestos faciales que indican estrés:
  • Parpadeo incontrolable
  • Espasmo en las mejillas
  • Espasmos incontrolables de los ojos
  • Mandíbula que se mueve hacia adelante
  • Mandíbula que se mueve hacia los lados
  • Morderse la lengua
  • Tirar del vello facial
  • Tocar repetitivamente la nariz
Gestos de la cara que indican desprecio o desdén:
  • Sonrisa de satisfacción
  • Nariz arriba
  • Movimiento de los ojos
  • Mirar de reojo con desdén

El significado de 35 gestos corporales durante una entrevista laboral


Os detallo a continuación 35 gestos que los candidatos suelen manifestar, y lo que denota o significa para el entrevistador.
  1. Pellizcarse o tocarse alguna parte de la cara (frente, pelo, cejas, oreja, labios) o morderse las uñas: Dudas, Inseguridad, nerviosismo.
  2. Tocarse la nariz mientras se habla: Se está mintiendo.
  3. Apoyar la mano en la barbilla: Aburrimiento, falta de interés por cansancio.
  4. Acariciarse el mentón: Aceptación positiva, toma de decisiones.
  5. Retorcer y entrelazar las manos, abrir y cerrar los puños: Ansiedad.
  6. Entrelazar los dedos: Autoridad y seguridad.
  7. Palma de la mano abierta y hacia arriba: Sinceridad, buenas intenciones.
  8. Jugar con un bolígrafo, anillo o cualquier otro objeto: Distracción, nerviosismo.
  9. Golpear ligeramente los dedos contra una mesa o reposabrazos de la silla: Impaciencia.
  10. Tener los brazos cruzados a la altura del pecho: Actitud defensiva.
  11. Sujetar algo contra el pecho (Chaqueta, bolso, portafolios…): Miedo a los retos.
  12. Asentir con la cabeza mientras habla el entrevistador: Interés, escucha activa.
  13. Cejas completamente levantadas: Incredulidad.
  14. Cejas medio levantadas: Sorpresa.
  15. Cejas medio fruncidas: Confusión.
  16. Cejas completamente fruncidas: Enfado.
  17. Mirada huidiza o esquiva al entrevistador: Timidez, dificultad para integrarse, sin iniciativa.
  18. Bajar la mirada: Incredulidad de lo que se escucha.
  19. Mirar por encima de las gafas al reclutador: Desconfianza.
  20. Mirar con los ojos entreabiertos: Desaprobar o no estar de acuerdo.
  21. Mirar el reloj o frotarse las manos: Impaciencia.
  22. Mirar directamente a la cara al entrevistador, pero no de forma excesivamente continuada: Interés, concentración, confianza en ti mismo.
  23. Sonrisa amplia y sincera: Imagen positiva.
  24. Balancear tu cuerpo: Tensión, dudas.
  25. Moverse continuamente en el asiento: Nerviosismo, ansiedad e inseguridad.
  26. Balancear un pie mientras tenemos las piernas cruzadas: Aburrimiento, desidia.
  27. Piernas torcidas, con las puntas de los pies juntas y talones separados: Nerviosismo, tensión.
  28. Postura excesivamente cómoda: Arrogancia.
  29. Postura relajada: Comodidad, nada que ocultar.
  30. Mantener una postura erguida y natural al estar sentados: Confianza, seguridad y sinceridad.
  31. Sentarse al borde de la silla: Indecisión, impaciencia, inseguridad.
  32. Sentarse repantigado: Falta de respeto.
  33. Inclinación hacia delante: Atención o interés.
  34. Mantener una distancia óptima con el entrevistador (al menos 1 metro): Educación y respeto.
  35. Caminar erguido: Confianza y seguridad en sí mismo.
No debemos olvidar un detalle importantísimo de la mirada:
La mirada no miente. Los ojos son la única parte visible del cerebro. La neurofisiología es clara en este sentido. Si nos hacen una pregunta y, antes o durante la respuesta, nuestros ojos suben hacia la izquierda, estamos intentando acceder a nuestro córtex visual, es decir, a la zona de la memoria, del recuerdo. Por tanto, decimos la verdad. Si los desviamos hacia la derecha, recurrimos a los centros creativos del cerebro y, en consecuencia, las posibilidades de invención o mentira aumentan” – Yuri Morejon (Diario El Mundo, lunes 16 de mayo de 2011). Fuente: https://victorcandel.com/2012/09/28/el-significado-de-35-gestos-corporales-durante-una-entrevista-laboral/

 Paul Ekman, profesor de psicología de la Universidad de California y experto en comunicación no verbal, y que durante 40 años ha viajado alrededor del mundo para investigar los gestos faciales de las emociones. Sus conclusiones científicas le han convertido en uno de los cien psicólogos más influyentes del siglo XX y entre los científicos es conocido como el Darwin del siglo XXI. En su nuevo libro, ¿Qué dice ese gesto?, dice “Las emociones desempeñan un papel vital en nuestra vida, nos unen como personas, determinan nuestra calidad de vida y están presentes en cualquier relación. Pueden salvarnos o causar verdadero daño”, “Ponernos una máscara es la mejor forma de ocultar una emoción, y la mejor máscara es una emoción falsa que desconcierte y que actúe como camuflaje”, asegura. Para él, la sonrisa es la “careta” más utilizada porque forma parte de los saludos convencionales, está “bien vista” y suele emplearse en la mayoría de los intercambios sociales. Sus movimientos son sencillos y pueden reproducirse voluntariamente, lo que no ocurre con otras expresiones faciales más complejas de “reproducir”. Sin embargo, se puede saber cuándo una sonrisa es falsa porque no estará acompañada de la acción de los músculos orbiculares de los párpados, ni se alzarán las mejillas, ni descenderán las cejas, ni aparecerán las típicas “patas de gallo”, surcos característicos de una sonrisa auténtica.

Lenguaje corporal en entrevistas de trabajo



Tener un lenguaje corporal adecuado es de vital importancia para tener éxito y aquí tienes 10 consejos para lograrlo:
 1. Refuerza la primera impresión. La primera impresión es vital y para ello lo esencial en el lenguaje corporal es saber dar la mano en forma apropiada. Cuando des la mano mira a los ojos a su entrevistador y dibuja una sonrisa de empatía.
2. Usa tus ojos para comunicarte. El lenguaje corporal que proyectan tus ojos son esenciales, trata de mirar a tu entrevistador directamente a sus ojos pero sin incomodarlo, acuérdate que entre hombres una mirada fija a los ojos puede ser interpretado como una señal de agresión y una mirada de costado es interpretado como deshonestidad. Por eso tu mirada debe ser una mirada de empatía que proyecte entusiasmo, interés y humor.
3. Controla tu pelo.
A nadie le gusta alguien que permanentemente esté acomodándose el pelo o que caiga constantemente sobre nuestra cara. Un buen corte de pelo es esencial días antes de la entrevista de trabajo y uno debe de presentarse a la misma con el pelo recogido si lo lleva largo.
 4. Sonríe. La sonrisa es esencial en nuestro lenguaje corporal para mostrar simpatía. Advierte que solo digo sonreír y no estar riéndose de todo. Entrena en un espejo tu mejor sonrisa para que no se vea fingida.
 5. Usa expresiones faciales positivas. Todo tu rostro sirve para que te comuniques con expresiones faciales de asombro o de duda o demás. Trata de ser positivo con tus expresiones faciales más allá del simple sonreír.
 6. Proyecta confianza con la postura de tu cuerpo. Esto es vital y tal vez te hará recordar los consejos que te decían de sentarte derecho con la espalda recta. Pero además tu cabeza debe estar erguida y derecha y trata de sentarte un poco al borde de la silla para demostrarle interés a tu entrevistador. No se te ocurra recostarte hacia atrás de la silla. 
7. Usa tus manos. Usa tus manos en forma apropiada para enfatizar cosas que puedas estar hablando pero no abuses que no estás haciendo un discurso político.
 8. Evita (o controla) tus tics nerviosos. Es imposible no tener algo de nervios en una entrevista y a veces uno tiene algunos descuidos como jugar con un lapicero, jugar con los anillos, jugar con los dedos. Identifica esos tics y trate de controlarlos. Si juegas con los anillos o las joyas no las lleves ese día. Uno debe de proyectar una imagen de interés hacia el entrevistador y estar distraído en nuestros tics pueden mostrar lo contrario. Por supuesto, no mastiques chiclé y entra con el teléfono móvil apagado. 
9. Esconde tus piernas. Si eres mujer evita usar faldas es mejor ir con pantalón, el entrevistador debe estar focalizado en o que tu le dices y no en tus piernas. Si debes de usar falda la regla es que debes de sentarte de tal manera que tus rodillas no sean vistas por el entrevistador. Si eres hombre evita cruzar las piernas dado que eso hará que te sientes un poco recostado hacia atrás y eso demuestra indiferencia. 
10. Transmite dinamismo y simpatía con tu cuerpo. No te muestres conflictivo, acuérdate que el entrevistador busca a alguien que va a pasar horas en una oficina con otros compañeros de trabajo y que deben de llevarse todos bien.
Fuente: http://www.elartedelaestrategia.com/lenguaje_corporal_en_entrevistas_de_trabajo.html

sábado, 4 de marzo de 2017

¿Cuál es el idioma más fácil de aprender para los hispanohablantes?

¿Qué idioma elegir? Para decicirlo, algunos se fijan en el país que más les atrae por su cultura o por su clima. Otros querrán aprender el idioma en el que fue escrito su libro favorito. Habrá quien quiera poder chapurrear la lengua que hablaba aquella persona que conoció un verano o simplemente, se puede ser práctico y decantarse por aquel idioma que vaya a serle más sencillo aprender. Será entonces inevitable pensar en las lenguas que, como la nuestra, provienen del latín.
 "Si hablas a una persona en una lengua que entiende, las palabras irán a su cabeza. Si le hablas en su propia lengua, las palabras irán a su corazón".
Nelson Mandela


Las lenguas romance

En España hablamos un idioma de origen latino, o lo que es lo mismo, una lengua romance. Por ello, lo más sencillo para nosotros será aprender otros idiomas que provengan del latín. Eso hará que muchas de las palabras compartan con las españolas la misma raíz etimológica y que hayan derivado en vocablos similares, si no iguales, incluso.
El italiano, el francés, el portugués, el rumano y, claro, el español, provienen todos del latín. Los diferentes dialectos que cada uno de ellos posee -en la península, sin ir más lejos, encontramos el gallego, los distintos tipos de catalán y el astur-leonés y sus variantes- también surgieron a partir de esa lengua muerta. El aprendizaje de cualquiera de ellos será coser y cantar comparado con el chino o el inuit, por citar otros de diferente origen.
Por orden de menor a mayor dificultad para un hispanohablante, se puede listar los idiomas neolatinos de la siguiente manera:
  1. El portugués: la similaridad léxica entre el portugués y el español es del 89 %. Esto lo convierte en el idioma más parecido al hispano, y por ello, el más sencillo de entender y de asimilar. Las diferencias con nuestra lengua residen principalmente en que el portugués carece de la herencia arábiga que nosotros sí tenemos.
  2. El catalán y el gallego: estos dos dialectos se parecen tanto, tanto al español, que cuando un hispanohablante los escucha, puede entender la mayor parte. Aprender catalán puede servir, además, como puente para aprender francés o italiano.
  3. El italiano: Las similitudes saltan a la vista. Sus desinencias verbales son casi iguales a las del español (-ar, -er, -ir se transforman en -are, -ere e -ire) y las oraciones se construyen de la misma manera. Además, la influencia italiana en la gastronomía o el arte hará que muchas palabras nos suenen de antes.
  4. El francés: aunque el origen del francés es el latín, su evolución ha sido muy diferente y ha llevado a que tengan muchos más sonidos vocales -unos 11, mientras en español solo hay 5-, que se representan con diferentes combinaciones de letras. Estas vocales, sumadas a los sonidos nasales y guturales, son la principal diferencia del francés hablado con el español. A la hora de escribir, dominar cómo situar los tres tipos de acentos que hay llevará su tiempo.
Estudiar un idioma latino no está exento de dificultad porque las similitudes nos jugarán alguna que otra mala pasada. Primero, porque es muy probable que en ocasiones caigamos por inercia en errores, al pensar que ciertas oraciones tendrán la misma estructura que en español, o que un verbo derivará igual. Cada idioma tiene sus particularidades; no son pocas y llegar a conocerlas todas requerirá meterle horas y, sobre todo, mucha práctica.
En segundo lugar, y relacionado con lo anterior, está una figura que le sonará a todo aquel que haya estudiado inglés: el ´false friend´. El falso amigo es una palabra que, por su parecido a la hora de escribirla o pronunciarla, incita a pensar que significa una cosa que no tiene nada que ver con lo que en realidad quiere decir. Unos ejemplos: ´aceto´ en italiano no significa aceite, sino vinagre -aceite se dice ´olio´-; ´enfermer´ en francés no quiere decir enfermar, sino encerrar, porque enfermar se dirá ´tomber malade'; 'despido' en portugués significa desnudo y no despido (de destitución), que se dirá 'despedimento' o 'demissao'. Como estos hay cientos de casos más. No es un fenómeno que se de exclusivamente con las lenguas romance, pero sí que será con estas con las que mas habitualmente suceda.
""Saber otro idioma es tener una segunda alma".
Carlomagno.

Más allá de los idiomas de origen latino

Las lenguas neolatinas son una ínfima parte de todas las que existen sobre la faz de la tierra, alrededor de 7.000. Y entre estas, aunque son rara avis, también se puede encontrar alguna sencilla de aprender con un poco de esmero.
El inglés es la más accesible. Si ha llegado a ser el idioma más hablado por personas no nativas en todo el mundo, por algo será. Con la gran influencia que tienen los países anglosajones a nivel planetario en la cultura y la economía, es complicado encontrar a alguien que no chapurree alguna palabreja. Y aunque la pronunciación pueda parecer complicada a veces, gramaticalmente es un idioma muy básico.
El manejo de los verbos es de lo más simple. Los tiempos verbales son solo tres. En presente, todos los verbos son iguales excepto por una '-s' que habrá que añadir cuando se refiera a él o ella. En el pasado, la mayoría de los verbos -los llamado regulares- solo requieren que se les agregue '-ed' al final. Y los 'phrasal verbs', es decir, los verbos compuestos con preposiciones o adverbios, posibilitan que con el 'to do', el 'to be' o el 'to go' podamos significar un montón de cosas distintas.
A modo de curiosidad, otros idiomas sencillos aunque no lo parezca son el afrikaans surafricano y el suajili. El afrikaans, a pesar de ser una mezcla de holandés, bantú, khoisan, portugués y malayo, no conjuga ni género, ni verbos, ni pronombres. Funciona por la lógica. El suajili lo hablan más de 45 millones de personas en África, y al carecer de conjugaciones verbales simplifica bastante la tarea de aprenderlo.
"El lenguaje nos ayuda a capturar el mundo: cuanto menos lenguaje tengamos, menos mundo capturamos".
Fernando Lázaro Carreter

Cuanto mejor hablemos el español, mejor


Ahora bien, que estos idiomas sean parecidos al castellano o de gramática amable es un buen comienzo, pero no lo es todo. La lengua cervantina es riquísima en vocabulario y compleja en sus declinaciones verbales. Esto es una suerte, como puso en evidencia Orwell con la 'neolengua' que ideó en su novela ´1984´: a mayor riqueza en el diccionario, más ideas se podrán transmitir, más tonalidades y matices se podrán percibir y sentir. El lenguaje posibilita el pensamiento, las ideas, los valores.
Por ahí es por donde empieza todo. Es básico para hablar otro dialecto tener un dominio lo más perfeccionado posible de la lengua materna. A la hora de expresarse en otro idioma, tal vez no se encuentre la palabra que signifique exactamente lo que se quiere decir. Pero si se piensa en un sinónimo en castellano, puede que esa palabra sí que tenga un vocablo similar en aquella otra lengua.
Fuente:  http://www.diariodeibiza.es/sociedad/2017/02/17/idioma-facil-aprender-hispanohablantes/897018.html